Pacific typhoon names

2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020

Cambodia China DPR Korea Hong Kong Japan Laos Macau Malaysia Micronesia Philippines RO Korea Thailand USA Vietnam
Damrey
/dɑmrəj/11
"dom-rye"
Haikui
"high-kway"
Kirogi Kai-tak Tembin
/tembiɴ/
"tem-bing"
Bolaven Sanba Jelawat Ewiniar Maliksi Gaemi Prapiroon Maria
/maɾia/
"mah-ree-ah"
Son-Tinh
Ampil
/ʔɑmpɨl/10
"om-pill"
Wukong Jongdari Shanshan Yagi
/jagi/
"yahg-ee"
Leepi Bebinca Rumbia Soulik Cimaron Jebi Mangkhut Barijat
"bah-ree-juht"
Trami
Kong-rey Yutu Toraji Man-yi Usagi
/usagi/
"oo-sahg-ee"
Pabuk
/pàːbɨ̆k/7
"pah-bik"
Wutip Sepat Mun Danas Nari
/naɾi/8
"nah-ree"
Wipha
/wipʰaː/9
"wee-pah"
Francisco
/fɹænsɪskoʊ/
"fran-sis-koh"
Lekima
/lekima/13
"lay-kee-mah"
Krosac
/kruəsaː/
"kroh-sah"
Bailu
/pǎilû/
"pie-loo"
Podul
/bʌdɯl/12
"buh-dull"
Lingling Kajiki
/kadʑiki/
"kah-jee-kee"
Faxai Peipah Tapah Mitag
"mee-tahgh"
Hagibis Neoguri
/nʌguɾi/14
"nuh-goo-ree"
Bualoi Matmo Halong
Nakri
/na:kri:/1
"nah-kree"
Fengshen Kalmaegi Fung-wong Kammuri
/kamːuɾi/
"kahm-moo-ree"
Phanfone Vongfong Nuri Sinlaku Hagupit Jangmi
/dʑaŋmi/
"jong-mee"
Mekkhala Higos
/higos/
"hee-gohs"
Bavi
Maysak
/majsaʔ/2
"my-sa'"
Haishen
/xàiʂə̂n/15
"high-shuhn"
Noul Dolphin Kujira Chan-hom Linfa Nangka
/naŋka/
"nong-kah"
Soudelor
/sʲaʊteloʊr/
"syow-tay-lore"
Molave
/molave/
"moh-lah-vay"
Goni
/goni/
"goh-nee"
Atsani Etau
"uh-tao"
Vamco
/vâmkɔ᷉/
"vahm-co"
Krovanh
/krɑvaːɲ/
"krah-vahñ"
Dujuan
/tûtɕɛ́n/
"too-chen"
Mujigae
/mudʑigɛ/
"moo-jee-geh"
Choi-wan
/tsʰɔːiwɐn/
"tsoy-won"
Koppu
/koppu/
"kope-poo"
Champi
/tɕàmpìː/
"chom-pee"
In-faa
/ínfáː/
"een-fah"
Melor
/məlor/
"muh-lore"
Nepartak Lupit Mirinae
/miɾinɛ/
"mee-ree-neh"
Nida Omais
/omais/
"oh-mice"
Conson
/konsəːn/
"cone-sun"
Chanthu
/cantʰuː/3
"tyon-too"
Dianmu
/tiɛ̂nmù/4
"tee-en-moo"
Mindulle
/mindɯlle/
"meen-dull-lay"
Lionrock
/laɪənɹɑk/
"ly-en-rock"
Kompasu
/kompasu/
"comb-pah-soo"
Namtheun
/nâːmtʰɤ́ːn/
"nahm-tone"
Maloub
/ma̬ːlo̬u/
"mah-low"
Meranti
/məranti/
"muh-ron-tee"
Rai
/rɑːj/
"rye"
MalakasMegi
/megi/
"meg-ee"
Chaba
/tɕʰá baː/
"chah-aah"
Aere
"eye-ray"
Songda
Sarika Haima Meari Ma-on Tokage
/tokage/
"toe-kah-gay"
Nock-ten Muifa Merbok Nanmadol Talas Noru
/noɾu/
"noh-roo"
Kulap Roke
/roke/
"roh-kay"
Sonca
Nesat Haitang Nalgae
/nalgɛ/5
"nahl-geh"
Banyan Hato
/hato/
"hah-toh"
Pakhar Sanvu Mawar
/mawar/
"mah-wahr"
Guchol
"goo-chole"
Talim
/taˈlim/
"tah-LEEM"
Doksuri
/doksuɾi/6
"dohk-soo-ree"
Khanun
"kah-noon"
Lan
"long"
Saola

In all IPA transcriptions tones are generalized to their IPA form and are not representative of any native tone markings or diacritics.

Notes
a "fireworks" is jin1 faa1 in Cantonese
b "agate" is maa5 nou5 in Cantonese
c pronunciation uncertain: listed in SEAlang Library Khmer as "family," while the Typhoon Committee lists "crane"

References
1 ណាគ្រី – Khmer – kind of plant (Cestrum nocturnum, with highly aromatic pale yellow flowers) – http://dictionary.tovnah.com/topic/flower/Night-blooming%20Jasmine
2 ម៉ៃស័ក – Khmer – kind of tree with very hard wood, teak (Tectona grandis, Tectona theka, or Quercus indica) – http://www.treeseedfa.org/uploaddocuments/Proceedingworkshop.pdf
3 ច័ន្ធូ – Khmer – kind of flower (Polianthes tuberosa; a lily-like flower with fragrant white blossoms) – http://dictionary.tovnah.com/topic/flower/Tuberose
4 電母 – Mandarin – Diàn Mǔ (Mother of Lightning) – link
5 날개 – Korean – wing, articulated as [na̠ɭgɛ̝] – link
6 독수리 – Korean – eagle, or the Eurasian black vulture, Aegypius monachuslink
7 ປາ pàː (with falling tone) is often the first part of the names of fish, and the Lao source lists ບຶກ bɨ̆k as giant catfish; buffalo fish. (Pangasianodon gigas)
8 나리 – Korean – lily, articulated as [na̠ɾi] – link
9 วิภา – Thai – Female given name "Wipha" – link
10 អម្ពិល – Khmer – Tamarind (Tamarindus indica), using SEAlang Library Khmer
11 ដំរី – Khmer – Elephant, using SEAlang Library Khmer
12 버들 – Korean – Willow, transcribed as beodeul, perhaps this is a dialectical difference in pronunciation? - link
13 Lêkima – Vietnamese – Lucuma (Pouteria lucuma), pronunciation assumed from orthography and HKO audio clip of typhoon name - link
14 너구리 – Korean – Raccoon dog/tanuki, pronunciation via wiktionary - link
15 海神 – Mandarin – Hǎishén (god of the sea) - link

Sources/tools
Typhoon names: http://www.jma.go.jp/jma/jma-eng/jma-center/rsmc-hp-pub-eg/tyname.html
Audio pronunciations (2020): http://www.typhooncommittee.org/list-of-names-for-tropical-cyclones/
Unicode lookup: http://unicodelookup.com/
Thai: http://www.thai-language.com/default.aspx
Khmer: http://kheng.info/segmented_text/ http://sealang.net/khmer/dictionary.htm
Cantonese: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/
Mandarin: http://en.bab.la/dictionary/english-chinese/
Lao: http://www.sealang.net/lao/dictionary.htm
Palauan: http://tekinged.com/


← Return to Tropical Cyclone Data Network